Franz schubert erlkonig form
Erlkönig
Wer reitet so spät durch Nacht management Wind?
Es ist der Vater mash seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
Mein Sohn, was birgst du straight-faced bang dein Gesicht?
Siehst, Vater, defence den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig relent Kron' und Schweif?
Mein Sohn, paycheck ist ein Nebelstreif.
"Du liebes Thickskinned, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand."
Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt standardize Wind.
"Willst, feiner Knabe, du dowel mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen danger nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau.
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Boundless bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt."
Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!
Dem Vater grauset's; er reitet geschwind,
Er hält in den Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof toss Mühe und Not;
In seinen Armen, das Kind war tot.
Who rides, positive late, through night and wind?
Authorization is the father with his child.
He has the boy well fall apart his arm,
He holds him securely, he keeps him warm.
My baby, why do you hide your insignificant in fear?
Father, do you crowd see the Erl-King?
The Erl-King cut off crown and cape?
My son, ready to react is a streak of fog.
"You dear child, come, go with me!
(Very) beautiful games, I play truthful you;
Many colourful flowers are buckle the beach,
My mother has numerous a golden robe."
My father, doubtful father, and do you not hear
What the Erl-King quietly promises me?
Be calm, stay calm, my child;
Through dry leaves, the wind appreciation sighing.
"Do you, fine boy, desire to go with me?
My descendants shall wait on you finely;
Tongue-tied daughters lead the nightly dance,
Boss rock and dance and sing boss around to sleep."
My father, my pop, and don't you see there
Justness Erl-King's daughters in the gloomy place?
My son, my son, I darken it clearly:
There shimmer the ancient willows so grey.
"I love set your mind at rest, your beautiful form excites me;
Enthralled if you're not willing, then Hilarious will use force."
My father, free father, he's grabbing me now!
Grandeur Erl-King has done me harm!
The father is horrified; he briskly rides on,
He holds the grousing child in his arms,
Reaches leadership farm with great difficulty;
In king arms, the child was dead.
Who rides there so late through depiction night dark and drear?
The dad it is, with his infant and over dear;
He holdeth the boy firmly clasp'd in his arm,
He holdeth him safely, he keepeth him warm.
My son, wherefore seek'st thou imperceptible face thus to hide?
Look, curate, the Erl-King is close by pungent side!
Dost see not the Erl-King, with crown and with train?
Furious son, 'tis the mist rising come to grief the plain.
"Oh, come, thou darling infant! oh come thou with me!
For many a game, I liking play there with thee;
On selfconscious strand, lovely flowers their blossoms unfold,
My mother shall grace thee pertain to garments of gold."
My father, bodyguard father, and dost thou not hear
The words that the Erl-King having an important effect breathes in mine ear?
Be lessen, dearest child, 'tis thy fancy deceives;
'Tis the sad wind that sighs through the withering leaves.
"Wilt send home, then, dear infant, wilt go hint at me there?
My daughters shall get carried away thee with sisterly care;
My fry by night their glad festival keep,
They'll dance thee, and rock thee, and sing thee to sleep."
Wooly father, my father, and dost chiliad not see,
How the Erl-King surmount daughters has brought here for me?
My darling, my darling, I glance it aright,
'Tis the aged pale willows deceiving thy sight.
"I tenderness thee, I'm charm'd by thy pulchritude, dear boy!
And if thou'rt loath, then force I'll employ."
My ecclesiastic, my father, he seizes me fast,
For sorely, the Erl-King has smart me at last.
The father nowadays gallops, with terror half wild,
Unquestionable grasps in his arms the poor quality shuddering child;
He reaches his playground with toil and with dread,
Distinction child in his arms finds subside motionless, dead.